Guía de 5 pasos para la parte A de comprensión auditiva del OET

OETBLUE

Imagina que es el día del examen OET, y estás haciendo la subprueba de escucha del OET. Por supuesto, comienzas con la Parte A de la escucha del OET. Lo que escuchas por el sistema de altavoces es esto:

“En esta parte del examen, escucharás dos extractos diferentes. En cada extracto, un profesional de la salud está hablando con un paciente.  

Para las preguntas 1-24, completa las notas con la información que escuches. Ahora mira las notas del primer extracto.”

¿Qué hay en la Parte A de la escucha? Bueno, como dijo la voz en el altavoz, vas a escuchar DOS – no uno, sino dos – extractos o archivos de audio. El primer extracto estará relacionado con un conjunto de notas clínicas con 12 espacios en blanco. El segundo extracto que escuches también será un conjunto de notas clínicas con 12 espacios más. En cada extracto, como dijo la instrucción, escucharás a un profesional de la salud — piensa en un médico, enfermero, fisioterapeuta, etc. — hablando con un paciente.

Así es como se ven las notas clínicas, o el examen, el día de la prueba:

Luego verás y escucharás un segundo conjunto de instrucciones relacionadas con el extracto particular de la Parte A de la escucha. Podría decir algo como:

Extracto 1: Preguntas 1 a 12

Escuchas a un otorrinolaringólogo hablando con un paciente llamado Steven Duran. Para las preguntas 1-12, completa las notas con una palabra o frase corta.”

Vamos a desglosar estas instrucciones porque son importantes…

#1

Lo primero que debes saber es que el médico y el paciente están teniendo una conversación. Y a diferencia de la vida real, el paciente es quien habla más (¡broma!). Pero es cierto. En estas subpruebas de la Parte A de la escucha del OET, el paciente habla casi todo el tiempo, salvo por la pregunta ocasional del médico o profesional de la salud. Lo que debes tener en cuenta es que es el paciente quien da las respuestas que necesitas escribir, no el profesional de la salud (estoy 99.99% seguro de que es así).

#2

Lo segundo que debes tener en cuenta es que la palabra o frase que uses para llenar el espacio puede ser una, dos o unas pocas palabras y/o un número. Usualmente no serán más de 3 palabras, pero prepárate para escribir un poco más dependiendo de lo que se diga.

#3

Lo tercero importante que debes saber es que la palabra o frase que escribas en el espacio no cambiará respecto al audio; es decir, escribirás exactamente lo que escuches, no un sinónimo y la palabra no necesita ser traducida. Por ejemplo, imagina que la nota clínica con espacios se ve así: felt (1) ______ especially in the morning. Y supongamos que el paciente dice: “Bueno doctor, no me he estado sintiendo muy bien estos días. Y en particular, las mañanas me resultan bastante terribles. Desde hace unas dos semanas me despierto sintiéndome realmente mareado…”

¿Cuál es la respuesta? La respuesta es MAREADO (DIZZY), y eso es lo que deberías escribir directamente en el espacio, ¿notaste que no tuviste que transformar la palabra para que encajara? Por ejemplo, no tuviste que cambiarla de MAREADO a MAREO. Ten eso en cuenta.

#4

Lo cuarto importante que debes saber es que la nota clínica frente a ti será diferente en la forma en que está escrita respecto a cómo el paciente o médico lo dice. Es decir, lo escrito y lo auditivo difieren entre sí. Tomemos nuestro ejemplo anterior. Quiero que mires la nota clínica y luego pienses en cómo la transcripción se relaciona con la nota clínica pero no dice exactamente lo mismo:

PAPEL DEL EXAMEN:

felt (1) ______ especially in the morning.

AUDIO:

“Bueno doctor, no me he estado sintiendo muy bien estos días. Y en particular, las mañanas me resultan bastante terribles. Desde hace unas dos semanas me despierto sintiéndome realmente mareado…”

Esperamos que puedas ver la relación entre la nota clínica y el audio (si no puedes, ¡mejor inscríbete en E2Language pronto!). ¿Ves cómo EN PARTICULAR en el audio se relaciona con ESPECIALMENTE en el papel del examen? ¿Ves cómo SENTIR en el audio se relaciona con SENTIDO en el papel del examen? ¿Ves cómo MAÑANAS en el audio se relaciona con EN LA MAÑANA en el papel del examen?

#5

Lo quinto que debes tener en cuenta es cómo progresa la conversación y cómo puedes seguir el ritmo del diálogo. Si miras de cerca el papel del examen de la Parte A de la escucha del OET, verás palabras “señalizadoras”; estas son los subtítulos en negrita en el papel del examen: PACIENTE/MOTIVO DE LA DERIVACIÓN/ANTECEDENTES/OCUPACIÓN/HISTORIAL DE TRATAMIENTO

Estas son las palabras clave que te guiarán a lo largo de la discusión. Y usualmente será el profesional de la salud quien diga estas palabras. Pero, de nuevo, el profesional de la salud no usará el mismo lenguaje exacto. En cambio, usará un sinónimo. Si ves la palabra OCUPACIÓN, por ejemplo, ¿qué sinónimo crees que usará el profesional de la salud para señalar que ahí van? ¿Quizás TRABAJO?

Bien, eso es lo que hay en la Parte A de la escucha del OET. Parece una actividad simple. Escuchar una conversación y escribir las palabras que faltan. Pero no lo es. Es complicado. Es rápido. Y si quieres tener éxito en la prueba de escucha del OET, entonces necesitas intentar acertar el 100% en esta parte, porque la Parte B de la escucha y la Parte C de la escucha son mucho más desafiantes.

Si quieres conocer algunas estrategias y métodos realmente buenos para dominar esta parte del examen, entonces revisa las lecciones de métodos en http://www.e2language.com/

¡Buena suerte!

Escrito por Jay