Dialecte et langue : quelle est la différence ?

a-couple-chat-over-coffee-cups-on-a-sunny-day-in-a-cafe 1

Dialecte et langue : sont-ils similaires ? Sont-ils très différents ?

 

Qu'est-ce qui fait une langue ? Un dialecte est-il une forme inférieure d'une langue ? On peut dire qu'il s'agit essentiellement d'une langue qui n'a pas reçu ce titre prestigieux. Quelle est la différence entre ces deux ?

Les langues bénéficient de plus de prestige qu'un dialecte car elles reçoivent un titre, une nation et un canon littéraire qui leur confèrent ce statut d'élite. Mais un dialecte n'est-il pas une langue ?

Un « code » est un système linguistique utilisé pour la communication. Les langues et les dialectes sont des codes. Les linguistes ont tendance à définir une langue comme le code standardisé utilisé à l'oral et à l'écrit, tandis que les dialectes sont des codes vernaculaires parlés sans système écrit standardisé. Malgré les différentes variétés d'anglais parlées dans le monde anglophone, il existe une forme écrite standardisée de la langue qui peut être comprise par tous ceux qui la pratiquent.

Les dialectes peuvent être définis comme différentes variétés d'une même langue qui ont évolué au fil du temps et dans différentes régions géographiques. Par exemple, l'italien, le français et l'espagnol étaient autrefois des dialectes du latin, mais au fil des siècles, ils ont évolué en langues distinctes et ont à leur tour engendré leurs propres dialectes, dont certains sont devenus des langues.

Dialecte et langue : origine des langues européennes
De nombreuses langues européennes ont leur origine dans le latin

Le couronnement d'un dialecte comme souverain sur tous les autres est-il un accident de l'histoire ? Un dialecte peut être élevé au rang de langue pour des raisons politiques ou nationales. Par exemple, les États-nations nouvellement formés peuvent élever un dialecte au statut de langue en en faisant la langue officielle du pays nouvellement créé afin de créer un sentiment de cohésion et d'identité nationale. C'est ce que l'on observe dans le cas de l'Italie. Ce que nous appelons aujourd'hui l'italien est en réalité issu d'un dialecte parlé à Florence. Comme c'était le centre littéraire de l'Italie à l'époque, son dialecte a été adopté par les élites comme langue d'une Italie unifiée, qui jusqu'en 1861, était une collection de cités-États indépendantes avec leurs propres dialectes, encore parlés régionalement aujourd'hui.

De même, le suédois, le danois et le norvégien sont considérés comme différents car ce sont les langues nationales de différents pays (avec lesquels ils partagent un nom). Cependant, un Suédois, un Danois et un Norvégien pourraient converser entre eux et se comprendre. Alors, parlent-ils chacun un dialecte de la même langue ou une langue différente ? Eh bien, cela dépend de la façon dont on le regarde. Dans le cas de la Scandinavie, les langues sont délimitées selon des lignes nationales, et non en termes d'intelligibilité mutuelle.

Dans le cas de la Serbie, de la Croatie, du Monténégro, de la Bosnie-Herzégovine, les cinq pays issus de la dissolution de l'ex-Yougoslavie, des variantes du serbo-croate, la langue de la Yougoslavie, sont devenues des langues nationales distinctes sous lesquelles les nations nouvellement formées se sont identifiées. Certains linguistes affirment que la différence entre elles est moindre que les différences entre les variations de l'anglais. Cependant, dans de tels cas, l'élévation des dialectes au rang de langues concerne moins l'intelligibilité que la politique de l'identité nationale. Un bon exemple de ce dernier scénario fut l'indignation publique concernant le cantonais considéré comme un dialecte du chinois mais non reconnu comme officiel à Hong Kong.

Alors, quelle est la différence entre ces deux ? En général, une langue est écrite aussi bien que parlée, tandis qu'un dialecte est seulement parlé jusqu'à ce qu'il soit promu au statut d'élite, généralement pour des raisons politiques. Lorsqu'il devient une langue nationale, il est alors codifié dans la tradition littéraire de cette nation et sert d'identifiant ou d'identité nationale.

En fin de compte, tous les codes linguistiques sont essentiellement des dialectes magnifiquement complexes, dont certains ont été mieux polis et choisis pour occuper un rôle particulier et deviennent ainsi standardisés et reconnus comme une langue.

Écrit par Jamal